وَفِيْ ثَمُوْدَ اِذْ قِيْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰى حِيْنٍ ( الذاريات: ٤٣ )
wafī thamūda
وَفِى ثَمُودَ
And in Thamud
ഥമൂദിലുമുണ്ട്
idh qīla lahum
إِذْ قِيلَ لَهُمْ
when was said to them
അവരോടു പറയപ്പെട്ട സന്ദര്ഭം
tamattaʿū
تَمَتَّعُوا۟
"Enjoy (yourselves)
നിങ്ങള് സുഖഭോഗമെടുക്കുവിന്, സുഖിക്കുവിന്
ḥattā ḥīnin
حَتَّىٰ حِينٍ
for a time"
ഒരു സമയംവരേക്കു
Wa fee Samooda iz qeela lahum tamatta''oo hattaa heen (aḏ-Ḏāriyāt 51:43)
English Sahih:
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time." (Adh-Dhariyat [51] : 43)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
സമൂദിലും നിങ്ങള്ക്ക് ദൃഷ്ടാന്തമുണ്ട്. 'ഒരു നിര്ണിത അവധി വരെ നിങ്ങള് സുഖിച്ചു കൊള്ളുക' എന്ന് അവരോട് പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം. (അദ്ദാരിയാത്ത് [51] : 43)