Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ مَعَكُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌۗ  ( الحديد: ٤ )

huwa alladhī
هُوَ ٱلَّذِى
He (is) the One Who
അവനത്രെ യാതൊരുവന്‍
khalaqa l-samāwāti
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ
created the heavens
ആകാശങ്ങളെ സൃഷ്‌ടിച്ച
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
ഭൂമിയെയും
fī sittati ayyāmin
فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ
in six periods
ആറു ദിവസങ്ങളില്‍
thumma is'tawā
ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ
then He rose
പിന്നെ അവന്‍ ശരിപ്പെട്ടു, ആരോഹണം ചെയ്തു
ʿalā l-ʿarshi
عَلَى ٱلْعَرْشِۚ
over the Throne
അര്‍ശിന്‍മേല്‍
yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
അവന്‍ അറിയും, അറിയുന്നു
mā yaliju
مَا يَلِجُ
what penetrates
കടക്കുന്ന (പ്രവേശിക്കുന്ന)ത്
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
in(to) the earth
ഭൂമിയില്‍
wamā yakhruju
وَمَا يَخْرُجُ
and what comes forth
പുറപ്പെടുന്നതും
min'hā
مِنْهَا
from it
അതില്‍നിന്ന്
wamā yanzilu
وَمَا يَنزِلُ
and what descends
ഇറങ്ങുന്നതും
mina l-samāi
مِنَ ٱلسَّمَآءِ
from the heaven
ആകാശത്തുനിന്ന്
wamā yaʿruju fīhā
وَمَا يَعْرُجُ فِيهَاۖ
and what ascends therein
അതില്‍ കയറുന്നതും
wahuwa
وَهُوَ
and He
അവന്‍
maʿakum
مَعَكُمْ
(is) with you
നിങ്ങളുടെ കൂടെ (ഒപ്പം) ഉണ്ട്
ayna mā kuntum
أَيْنَ مَا كُنتُمْۚ
wherever wherever you are
നിങ്ങള്‍ എവിടെ ആയിരുന്നാലും
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
അല്ലാഹു
bimā taʿmalūna
بِمَا تَعْمَلُونَ
of what you do
നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി
baṣīrun
بَصِيرٌ
(is) All-seer
കണ്ടറിയുന്നവനാണ്

Huwal lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati ayyaamin summas tawaa 'alal 'Arsh; ya'lamu maa yaliju filardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas samaaa'i wa maa ya'ruju feeha wa Huwa ma'akum ayna maa kuntum; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer (al-Ḥadīd 57:4)

English Sahih:

It is He who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever you are. And Allah, of what you do, is Seeing. (Al-Hadid [57] : 4)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആറു നാളുകളിലായി ആകാശഭൂമികളെ സൃഷ്ടിച്ചത് അവനാണ്. പിന്നെ അവന്‍ സിംഹാസനസ്ഥനായി. ഭൂമിയില്‍ വരുന്നതും അവിടെ നിന്ന് പോകുന്നതും ആകാശത്തുനിന്നിറങ്ങുന്നതും അതിലേക്ക് കയറിപ്പോകുന്നതും അവനറിയുന്നു. നിങ്ങളെവിടെയായാലും അവന്‍ നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്. അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതൊക്കെ കണ്ടറിയുന്നവനാണ്. (അല്‍ഹദീദ് [57] : 4)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും ആറുദിവസങ്ങളിലായി സൃഷ്ടിച്ചവനാണ് അവന്‍. പിന്നീട് അവന്‍ സിംഹാസനത്തിൽ ആരോഹണം ചെയ്തു. ഭൂമിയില്‍ പ്രവേശിക്കുന്നതും അതില്‍ നിന്ന് പുറത്തു വരുന്നതും, ആകാശത്ത് നിന്ന് ഇറങ്ങുന്നതും അതിലേക്ക് കയറിച്ചെല്ലുന്നതും അവന്‍ അറിഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ എവിടെയായിരുന്നാലും അവന്‍ നിങ്ങളുടെ കൂടെയുണ്ട് താനും. അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി കണ്ടറിയുന്നവനാകുന്നു.