وَاُخْرٰى تُحِبُّوْنَهَاۗ نَصْرٌ مِّنَ اللّٰهِ وَفَتْحٌ قَرِيْبٌۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ ( الصف: ١٣ )
wa-ukh'rā
وَأُخْرَىٰ
And another
മറ്റൊരു കാര്യവും
tuḥibbūnahā
تُحِبُّونَهَاۖ
that you love -
നിങ്ങളതു ഇഷ്ടപ്പെടും, ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന
naṣrun mina l-lahi
نَصْرٌ مِّنَ ٱللَّهِ
a help from Allah
അല്ലാഹുവില് നിന്നുള്ള സഹായം
wafatḥun qarībun
وَفَتْحٌ قَرِيبٌۗ
and a victory near;
ആസന്നമായ ഒരു വിജയവും
wabashiri
وَبَشِّرِ
and give glad tidings
സന്തോഷവാര്ത്ത അറിയിച്ചു കൊള്ളുക
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believers
സത്യവിശ്വാസികള്ക്കു
Wa ukhraa tuhibboonahaa nasrum minal laahi wa fat hun qaree; wa bashshiril mu 'mineen (aṣ-Ṣaff 61:13)
English Sahih:
And [you will obtain] another [favor] that you love – victory from Allah and an imminent conquest; and give good tidings to the believers. (As-Saf [61] : 13)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നിങ്ങളഭിലഷിക്കുന്ന മറ്റൊരനുഗ്രഹവും നിങ്ങള്ക്ക് അവന് നല്കും. അല്ലാഹുവില്നിന്നുള്ള സഹായവും ആസന്നവിജയവുമാണത്. ഈ ശുഭവാര്ത്ത സത്യവിശ്വാസികളെ അറിയിക്കുക. (അസ്സ്വഫ്ഫ് [61] : 13)