Skip to main content

اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ   ( التغابن: ١٣ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
അല്ലാഹു
lā ilāha
لَآ إِلَٰهَ
(there is) no god
ആരാധ്യനേ ഇല്ല, ദൈവമേ ഇല്ല
illā huwa
إِلَّا هُوَۚ
except Him
അവന്‍ അല്ലാതെ
waʿalā l-lahi
وَعَلَى ٱللَّهِ
And upon Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ മേല്‍
falyatawakkali
فَلْيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
ഭരമേൽപിച്ചു കൊള്ളട്ടെ
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
സത്യവിശ്വാസികള്‍

Allaahu laaa ilaaha illaa Hoo; wa 'alal laahi falyata wakkalil mu'minoon (at-Taghābun 64:13)

English Sahih:

Allah – there is no deity except Him. And upon Allah let the believers rely. (At-Taghabun [64] : 13)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു. അവനല്ലാതെ ദൈവമില്ല. അതിനാല്‍ സത്യവിശ്വാസികള്‍ അല്ലാഹുവില്‍ മാത്രം ഭരമേല്‍പിക്കട്ടെ. (അത്തഗാബുന്‍ [64] : 13)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹു- അവനല്ലാതെ ആരാധനക്കർഹനായി മറ്റാരുമില്ല. അല്ലാഹുവിന്‍റെ മേലായിരിക്കട്ടെ സത്യവിശ്വാസികള്‍ ഭരമേല്‍പിക്കുന്നത്‌.