هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَّمِنْكُمْ مُّؤْمِنٌۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ ( التغابن: ٢ )
huwa
هُوَ
He
അവനത്രെ
alladhī khalaqakum
ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ
(is) the One Who created you
നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചവന്
faminkum
فَمِنكُمْ
and among you
എന്നിട്ടു നിങ്ങളില് നിന്നു (ചിലര്), നിങ്ങളിലുണ്ടു
kāfirun
كَافِرٌ
(is) a disbeliever
അവിശ്വാസി
waminkum
وَمِنكُم
and among you
നിങ്ങളിൽനിന്നു, നിങ്ങളിലുണ്ടു
mu'minun
مُّؤْمِنٌۚ
(is) a believer
സത്യവിശ്വാസി(യും)
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
അല്ലാഹു
bimā taʿmalūna
بِمَا تَعْمَلُونَ
of what you do
നിങ്ങള് പ്രവർത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി
baṣīrun
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
കണ്ടറിയുന്നവനാണ്
Huwal lazee khalaqakum faminkum kaafirunw wa min kum mu'min ; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer (at-Taghābun 64:2)
English Sahih:
It is He who created you, and among you is the disbeliever, and among you is the believer. And Allah, of what you do, is Seeing. (At-Taghabun [64] : 2)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവനാണ് നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചവന്. നിങ്ങളില് സത്യനിഷേധികളുണ്ട്. സത്യവിശ്വാസികളുമുണ്ട്. നിങ്ങള് ചെയ്യുന്നതൊക്കെയും അല്ലാഹു കണ്ടുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു. (അത്തഗാബുന് [64] : 2)