Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَ  ( الأعراف: ١٨٢ )

wa-alladhīna kadhabū
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟
But those who denied
വ്യാജമാക്കിയവരാകട്ടെ
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
sanastadrijuhum
سَنَسْتَدْرِجُهُم
We will gradually lead them
നാം അവരെ പടിപടിയായി കൊണ്ടുവരും, പതുക്കെ കൊണ്ടുവരും
min ḥaythu
مِّنْ حَيْثُ
from where
വിധത്തിലൂടെ
lā yaʿlamūna
لَا يَعْلَمُونَ
not they know
അവര്‍ അറിയാത്ത.

Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa sanastadrijuhum min haisu laa ya'lamoon (al-ʾAʿrāf 7:182)

English Sahih:

But those who deny Our signs – We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know. (Al-A'raf [7] : 182)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നാല്‍ നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ തള്ളിക്കളയുന്നവരെ അവരറിയാതെ നാം ക്രമേണ പിടികൂടും. (അല്‍അഅ്റാഫ് [7] : 182)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നാല്‍ നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിഷേധിച്ച് കളഞ്ഞവരാകട്ടെ, അവരറിയാത്ത വിധത്തില്‍ അവരെ നാം പടിപടിയായി പിടികൂടുന്നതാണ്‌.