Skip to main content

قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَّغَضَبٌۗ اَتُجَادِلُوْنَنِيْ فِيْٓ اَسْمَاۤءٍ سَمَّيْتُمُوْهَآ اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمْ مَّا نَزَّلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍۗ فَانْتَظِرُوْٓا اِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَ   ( الأعراف: ٧١ )

qāla
قَالَ
He said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
qad waqaʿa
قَدْ وَقَعَ
"Verily has fallen
സംഭവിച്ചു കഴിഞ്ഞു (സംഭവിക്കുകയായി)
ʿalaykum
عَلَيْكُم
upon you
നിങ്ങളുടെ മേല്‍
min rabbikum
مِّن رَّبِّكُمْ
from your Lord
നിങ്ങളുടെ റബ്ബിങ്കല്‍നിന്നു
rij'sun
رِجْسٌ
punishment
മ്ലേച്ഛത (ശിക്ഷ)
waghaḍabun
وَغَضَبٌۖ
and anger
കോപവും
atujādilūnanī
أَتُجَٰدِلُونَنِى
Do you dispute with me
നിങ്ങള്‍ എന്നോട് തര്‍ക്കം നടത്തുകയോ
fī asmāin
فِىٓ أَسْمَآءٍ
concerning names
ചില പേരുകളുടെ കാര്യത്തില്‍
sammaytumūhā
سَمَّيْتُمُوهَآ
you have named them
അവയെ നിങ്ങള്‍ പേരുവെച്ചിരിക്കുന്നു, അവക്ക് നിങ്ങള്‍ നാമനിര്‍ണയം ചെയ്തു
antum
أَنتُمْ
you
നിങ്ങളും
waābāukum
وَءَابَآؤُكُم
and your forefathers
നിങ്ങളുടെ പിതാക്കളും
mā nazzala l-lahu
مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ
Not (has been) sent down (by) Allah
അല്ലാഹു അവതരിപ്പിച്ചിട്ടില്ല
bihā
بِهَا
for it
അവക്കു, അവയെപ്പറ്റി
min sul'ṭānin
مِن سُلْطَٰنٍۚ
any authority?
ഒരു അധികൃതരേഖയും
fa-intaẓirū
فَٱنتَظِرُوٓا۟
Then wait
എന്നാല്‍ (അതിനാല്‍) നിങ്ങള്‍ (നോക്കി) കാത്തിരിക്കുവിന്‍
innī maʿakum
إِنِّى مَعَكُم
indeed, I am with you
നിശ്ചയമായും ഞാന്‍ നിങ്ങളോടൊപ്പം
mina l-muntaẓirīna
مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
of the ones who wait
(നോക്കി) കാത്തിരിക്കുന്നവരില്‍ പെട്ടവനാകുന്നു.

Qaala qad waqa'a alaikum mir Rabbikum rijsunw wa ghadab, atujaadiloonanee feee asmaaa'in sammaitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maa nazzalal laahu bihaa min sultaan; fantazirooo innee ma'akum minal muntazireen (al-ʾAʿrāf 7:71)

English Sahih:

[Hud] said, "Already have defilement and anger fallen upon you from your Lord. Do you dispute with me concerning [mere] names you have named them, you and your fathers, for which Allah has not sent down any authority? Then wait; indeed, I am with you among those who wait." (Al-A'raf [7] : 71)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഹൂദ് പറഞ്ഞു: ''നിങ്ങളുടെ നാഥനില്‍ നിന്നുള്ള ശാപകോപങ്ങളെല്ലാം നിങ്ങളില്‍ വന്നുപതിച്ചിരിക്കുന്നു. അല്ലാഹു ഒരു തെളിവും തരാതിരിക്കെ, നിങ്ങളും നിങ്ങളുടെ പൂര്‍വപിതാക്കളും കെട്ടിച്ചമച്ച കുറേ ദൈവങ്ങളുടെ പേരും പറഞ്ഞ് എന്നോട് തര്‍ക്കിക്കുകയാണോ? എങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ കാത്തിരിക്കുക. ഉറപ്പായും ഞാനും നിങ്ങളോടൊപ്പം കാത്തിരിക്കാം.'' (അല്‍അഅ്റാഫ് [7] : 71)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഹൂദ് പറഞ്ഞു: തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള ശിക്ഷയും കോപവും (ഇതാ) നിങ്ങള്‍ക്ക് വന്നുഭവിക്കുകയായി. നിങ്ങളും നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്‍മാരും പേരിട്ടുവെച്ചിട്ടുള്ളതും, അല്ലാഹു യാതൊരു പ്രമാണവും അവതരിപ്പിച്ചിട്ടില്ലാത്തതുമായ ചില (ദൈവ) നാമങ്ങളുടെ പേരിലാണോ നിങ്ങളെന്നോട് തര്‍ക്കിക്കുന്നത്‌? എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ കാത്തിരുന്ന് കൊള്ളുക. തീര്‍ച്ചയായും ഞാനും നിങ്ങളോടൊപ്പം കാത്തിരിക്കുകയാണ്‌.