وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَظْلِمُوْنَ ( الأعراف: ٩ )
waman
وَمَنْ
And (for) those
ആര്, ഏതൊരുവന്
khaffat
خَفَّتْ
(will be) light
ലഘുവായി
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
അവന്റെ തൂക്കങ്ങള്
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
so those
എന്നാല് അക്കൂട്ടര്
alladhīna khasirū
ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟
(will be) the ones who lost
നഷ്ടപ്പെടുത്തിയവരാണു, നഷ്ടപ്പെട്ടവരാണു
anfusahum
أَنفُسَهُم
themselves
തങ്ങളുടെ സ്വന്തങ്ങളെ, തങ്ങളെത്തന്നെ
bimā kānū
بِمَا كَانُوا۟
because they were
അവരായിരുന്നതു നിമിത്തം
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
to Our Verses
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെക്കൊണ്ടു, ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളോടു
yaẓlimūna
يَظْلِمُونَ
(doing) injustice
അക്രമം പ്രവര്ത്തിക്കും
Wa man khaffat mawaazeenuhoo fa ulaaa'ikal lazeena khasirooo anfusahum bimaa kaanoo bi Aayaatinaa yazlimoon (al-ʾAʿrāf 7:9)
English Sahih:
And those whose scales are light – they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses. (Al-A'raf [7] : 9)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആരുടെ തുലാസിന്തട്ട് കനം കുറഞ്ഞതാവുന്നുവോ അവര് തന്നെയാണ് സ്വയം നഷ്ടത്തിലകപ്പെട്ടവര്. അവര്, നമ്മുടെ പ്രമാണങ്ങളെ ധിക്കരിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നതിനാലാണത്. (അല്അഅ്റാഫ് [7] : 9)