Skip to main content
وَمَنْ
Und wessen
خَفَّتْ
leicht sein werden
مَوَٰزِينُهُۥ
seine Waagschalen,
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
dann diese
ٱلَّذِينَ
(sind) diejenigen, die
خَسِرُوٓا۟
verloren haben
أَنفُسَهُم
ihre Seelen,
بِمَا
für das
كَانُوا۟
sie waren
بِـَٔايَٰتِنَا
in unsere Zeichen
يَظْلِمُونَ
am ungerecht handeln.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wessen Waagschalen aber leicht sein werden, das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben dafür, daß sie an Unseren Zeichen unrecht zu handeln pflegten.

1 Amir Zaidan

Doch diejenigen, deren Gewogenes leicht wiegt, diese sind diejenigen, die sich selbst verloren haben wegen dem, was sie Unseren Ayat gegenüber an Unrecht zu begehen pflegten.

2 Adel Theodor Khoury

Diejenigen, deren Waagschalen leicht sind, das sind die, die sich selbst verloren haben, weil sie sich gegenüber unseren Zeichen ungerecht verhielten.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diejenigen, deren Waagschale aber leicht ist, sind jene, die ihrer selbst verlustig gegangen, weil sie sich gegen Unsere Zeichen vergingen.