Skip to main content
وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
مَكَّنَّٰكُمْ
haben wir euch eine feste Stellung verliehen
فِى
auf
ٱلْأَرْضِ
der Erde
وَجَعَلْنَا
und wir machten
لَكُمْ
für euch
فِيهَا
darin
مَعَٰيِشَۗ
Lebensunterhalt.
قَلِيلًا
Wenig (ist),
مَّا
wie
تَشْكُرُونَ
ihr dankbar seid.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir haben euch ja auf der Erde eine feste Stellung verliehen, und Wir haben für euch auf ihr (Möglichkeiten für den) Lebensunterhalt geschaffen. Wie wenig ihr dankbar seid!

1 Amir Zaidan

Und gewiß, bereits haben WIR euch über die Erde verfügen lassen und euch darauf Existenzgrundlage gewährt. Doch ihr erweist euch selten dankbar.

2 Adel Theodor Khoury

Und Wir haben euch auf der Erde eine feste Stellung gegeben, und Wir haben für euch auf ihr Unterhaltsmöglichkeiten bereitet. Ihr seid aber wenig dankbar.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir haben euch auf der Erde Macht verliehen und euch darin die Mittel zum Unterhalt bereitet. Wie wenig seid ihr dankbar!