Skip to main content

قَالَ يٰقَوْمِ اِنِّيْ لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۙ  ( نوح: ٢ )

qāla
قَالَ
He said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
എന്റെ ജനങ്ങളെ
innī
إِنِّى
Indeed I am
നിശ്ചയമായും ഞാന്‍
lakum
لَكُمْ
to you
നിങ്ങള്‍‍ക്കു
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
ഒരു താക്കീതുകാരനാണ്
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
സ്പഷ്ടമായ, തനി

Qaala yaa qawmi innee lakum nazeerum mubeen (Nūḥ 71:2)

English Sahih:

He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner – (Nuh [71] : 2)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: ''എന്റെ ജനമേ, ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് വ്യക്തമായ മുന്നറിയിപ്പു നല്‍കുന്നവനാണ്. (നൂഹ് [71] : 2)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്‍റെ ജനങ്ങളെ, തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വ്യക്തമായ താക്കീതുകാരനാകുന്നു.