Skip to main content

وَقَالَ نُوْحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْاَرْضِ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ دَيَّارًا   ( نوح: ٢٦ )

waqāla nūḥun
وَقَالَ نُوحٌ
And said Nuh
നൂഹ് (വീണ്ടും) പറഞ്ഞു
rabbi
رَّبِّ
"My Lord!
എന്റെ റബ്ബേ
lā tadhar
لَا تَذَرْ
(Do) not leave
നീ വിട്ടേക്കരുതേ
ʿalā l-arḍi
عَلَى ٱلْأَرْضِ
on the earth
ഭൂമിയുടെ മീതെ, ഭൂമിയില്‍
mina l-kāfirīna
مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ
any (of) the disbelievers
അവിശ്വാസികളില്‍നിന്നു
dayyāran
دَيَّارًا
(as) an inhabitant
ഒരു വീട്ടുകാരനെയും, ഗൃഹവാസിയെ (ഒരാളെ)യും

Wa qaala Noohur Rabbi laa tazar 'alal ardi minal kaafireena daiyaaraa (Nūḥ 71:26)

English Sahih:

And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant. (Nuh [71] : 26)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നൂഹ് പ്രാര്‍ഥിച്ചു: ''നാഥാ! ഈ സത്യനിഷേധികളിലൊരുത്തനെയും ഈ ഭൂമുഖത്ത് ബാക്കിവെക്കരുതേ! (നൂഹ് [71] : 26)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നൂഹ് പറഞ്ഞു: എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, ഭൂമുഖത്ത് സത്യനിഷേധികളില്‍ പെട്ട ഒരു പൗരനെയും നീ വിട്ടേക്കരുതേ.