وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا ( الانسان: ١٤ )
wadāniyatan
وَدَانِيَةً
And near
അടുത്തതായിക്കൊണ്ടും
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
above them
അവരുടെ മേല്
ẓilāluhā
ظِلَٰلُهَا
(are) its shades
അതിലെ തണലുകള്
wadhullilat
وَذُلِّلَتْ
and will hang low
എളുപ്പമാക്ക (നിഷ്പ്രയാസമാക്ക - സൗകര്യപ്പെടുത്ത) പ്പെടുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു
quṭūfuhā
قُطُوفُهَا
its cluster of fruits
അതിലെ (പറിച്ചെടുക്കുന്ന) പഴങ്ങള്, പഴക്കുലകള്
tadhlīlan
تَذْلِيلًا
very low
ഒരു എളുപ്പമാക്കല്...
Wa daaniyatan 'alaihim zilaaluhaa wa zullilat qutoofu haa tazleela (al-ʾInsān 76:14)
English Sahih:
And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance. (Al-Insan [76] : 14)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
സ്വര്ഗീയഛായ അവര്ക്കു മേല് തണല് വിരിക്കും. അതിലെ പഴങ്ങള്, പറിച്ചെടുക്കാന് പാകത്തില് അവരുടെ അധീനതയിലായിരിക്കും. (അല്ഇന്സാന് [76] : 14)