Skip to main content

اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ  ( النازعات: ١٦ )

idh nādāhu
إِذْ نَادَىٰهُ
When called him
അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ചുപറഞ്ഞ സന്ദർഭം
rabbuhu
رَبُّهُۥ
his Lord
അദ്ദേഹത്തിന്റെ റബ്ബ്
bil-wādi l-muqadasi
بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ
in the valley the sacred
പരിശുദ്ധമാക്കപ്പെട്ട താഴ്‌വരയില്‍വെച്ചു
ṭuwan
طُوًى
(of) Tuwa
അതായതു ത്വൂവാ, ത്വുവാ എന്ന

Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa (an-Nāziʿāt 79:16)

English Sahih:

When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa, (An-Nazi'at [79] : 16)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

വിശുദ്ധമായ ത്വുവാ താഴ്‌വരയില്‍ വെച്ച് തന്റെ നാഥന്‍ അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ചു കല്‍പിച്ചതോര്‍ക്കുക: (അന്നാസിആത്ത് [79] : 16)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ത്വുവാ എന്ന പരിശുദ്ധ താഴ്‌വരയില്‍ വെച്ച് അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ രക്ഷിതാവ് അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ച് ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം: