فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ ( الإنشقاق: ٢٠ )
famā lahum
فَمَا لَهُمْ
So what (is) for them
എന്നിരിക്കെ, അവ (ഇവ)ര്ക്കെന്താണ്
lā yu'minūna
لَا يُؤْمِنُونَ
not they believe
അവര് വിശ്വസിക്കുന്നില്ല (വിശ്വസിക്കാതെ)
Famaa lahum laa yu'minoon (al-ʾInšiq̈āq̈ 84:20)
English Sahih:
So what is [the matter] with them [that] they do not believe, (Al-Inshiqaq [84] : 20)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നിട്ടും അവര്ക്കെന്തു പറ്റി, അവര് വിശ്വസിക്കുന്നില്ലല്ലോ? (അല്ഇന്ശിഖാഖ് [84] : 20)