اَلَمْ يَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهٖ وَيَأْخُذُ الصَّدَقٰتِ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ ( التوبة: ١٠٤ )
alam yaʿlamū
أَلَمْ يَعْلَمُوٓا۟
Do not they know
അവര് അറിഞ്ഞിട്ടില്ലേ, അവര്ക്കറിഞ്ഞുകൂടേ
anna l-laha
أَنَّ ٱللَّهَ
that Allah
അല്ലാഹു തന്നെയാണെന്ന്
huwa yaqbalu
هُوَ يَقْبَلُ
(is) He (Who) accepts
സ്വീകരിക്കുന്നത്
l-tawbata
ٱلتَّوْبَةَ
the repentance
പശ്ചാത്താപം
ʿan ʿibādihi
عَنْ عِبَادِهِۦ
from His slaves
തന്റെ അടിയാന്മാരില് നിന്ന് (അടിയാന്മാര്ക്ക്)
wayakhudhu
وَيَأْخُذُ
and takes
എടുക്കുകയും ചെയ്യുന്നത്
l-ṣadaqāti
ٱلصَّدَقَٰتِ
the charities
ദാനധര്മങ്ങളെ, ധര്മങ്ങള്
wa-anna l-laha huwa
وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ
and that Allah He
അല്ലാഹു തന്നെയാണെന്നും
l-tawābu
ٱلتَّوَّابُ
(is) the Acceptor of repentance
പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുന്നവന്
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
കരുണാനിധി
Alam ya'lamooo annnal laaha huwa yaqbalut tawbata 'an ibaadihee wa yaakhuzus sadaqaati wa annal laaha Huwat awwaabur Raheem (at-Tawbah 9:104)
English Sahih:
Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of Repentance, the Merciful? (At-Tawbah [9] : 104)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര്ക്കറിഞ്ഞുകൂടേ, അല്ലാഹു തന്റെ ദാസന്മാരുടെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുന്നവനും ദാനധര്മങ്ങള് ഏറ്റുവാങ്ങുന്നവനുമാണെന്ന്? തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു ധാരാളമായി പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുന്നവനും പരമദയാലുവുമാണെന്നും. (അത്തൗബ [9] : 104)