اَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيْمًا فَاٰوٰىۖ ( الضحى: ٦ )
alam yajid'ka
أَلَمْ يَجِدْكَ
Did not He find you
നിന്നെ അവന് കണ്ടെത്തി (കണ്ടുമുട്ടി-കണ്ടി)ല്ലേ
yatīman
يَتِيمًا
an orphan
അനാഥയായിട്ട്
faāwā
فَـَٔاوَىٰ
and gave shelter?
എന്നിട്ട് അവന് അഭയം (ആശ്രയം - രക്ഷ) നല്കി, ചേര്ത്തുതന്നു
Alam ya jidka yateeman fa aawaa (aḍ-Ḍuḥā 93:6)
English Sahih:
Did He not find you an orphan and give [you] refuge? (Ad-Duhaa [93] : 6)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നിന്നെ അനാഥനായി കണ്ടപ്പോള് അവന് നിനക്ക് അഭയമേകിയില്ലേ? (അദ്ദുഹാ [93] : 6)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
നിന്നെ അവന് ഒരു അനാഥയായി കണ്ടെത്തുകയും,[1] എന്നിട്ട് (നിനക്ക്) ആശ്രയം നല്കുകയും ചെയ്തില്ലേ?
[1] നബി(ﷺ) ഗര്ഭസ്ഥ ശിശുവായിരിക്കെത്തന്നെ അവിടുത്തെ പിതാവ് മരിച്ചു. ആറ് വയസ്സായപ്പോള് മാതാവും. അനാഥയായിത്തീര്ന്ന അവിടുത്തെ ആദ്യം പിതാമഹനും പിന്നീട് പിതൃവ്യനുമാണ് സംരക്ഷിച്ചു വളര്ത്തിയത്.