Skip to main content

وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ  ( الماعون: ٣ )

And (does) not
وَلَا
И не
feel the urge
يَحُضُّ
побуждает он
to
عَلَىٰ
к
feed
طَعَامِ
кормлению
the poor
ٱلْمِسْكِينِ
бедняка

Wa Lā Yaĥuđđu `Alaá Ţa`āmi Al-Miskīni. (al-Maʿūn 107:3)

Кулиев (Elmir Kuliev):

и не побуждает накормить бедняка.

English Sahih:

And does not encourage the feeding of the poor. ([107] Al-Ma'un : 3)

1 Abu Adel

и (сам не кормит) (и) не побуждает (других) накормить бедного (у которого нет ничего покушать).