Skip to main content

وَمِنْ شَرِّ النَّفّٰثٰتِ فِى الْعُقَدِۙ  ( الفلق: ٤ )

And from
وَمِن
и от
(the) evil
شَرِّ
зла
(of) the blowers
ٱلنَّفَّٰثَٰتِ
плюющих (колдуний)
in
فِى
на
the knots
ٱلْعُقَدِ
узлы,

Wa Min Sharri An-Naffāthāti Fī Al-`Uqadi. (al-Falaq̈ 113:4)

Кулиев (Elmir Kuliev):

от зла колдуний, поплевывающих на узлы,

English Sahih:

And from the evil of the blowers in knots ([113] Al-Falaq : 4)

1 Abu Adel

от зла (колдуний) плюющих на узлы (на веревках), (когда совершают колдовство)