Skip to main content
ٱلَّذِينَ
которые
جَعَلُوا۟
сделали
ٱلْقُرْءَانَ
Коран
عِضِينَ
частями.

Кулиев (Elmir Kuliev):

которые поделили Коран на части (уверовали в одну часть Корана и отвергли другую).

1 Абу Адель | Abu Adel

которые сделали (для себя) [приняли] Коран частями [уверовали в часть Корана, которая соответствует их книгам, и отвергли остальную часть].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И с этих, которые этот Коран разложили на части,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

которые обратили Коран в части.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

что разделяли Коран на части.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Таким образом, они сделали из Корана отдельные части, хотя он - неделимое целое в своей правдивости и чудо в своей неподражаемости.

6 Порохова | V. Porokhova

Которые Коран разбили на обрывки.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

которые поделили Коран на части (уверовали в одну часть Корана и отвергли другую).