Skip to main content
وَيَسْـَٔلُونَكَ
И спрашивают они у тебя
عَن
о
ذِى ٱلْقَرْنَيْنِۖ
Зуль-Карнайне [обладателе двух рогов].
قُلْ
Скажи;
سَأَتْلُوا۟
«(Вскоре) прочитаю я
عَلَيْكُم
вам
مِّنْهُ
о нём
ذِكْرًا
упоминание».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они спрашивают тебя о Зуль Карнейне. Скажи: «Я прочту вам поучительный рассказ о нем».

1 Абу Адель | Abu Adel

И спрашивают они [многобожники] тебя (Пророк) о (праведном правителе) Зу-ль-Карнайне. Скажи (им): «Я прочитаю вам о нем упоминание [расскажу о нем]».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Тебя спрашивают о Зю-ль-карнейне; скажи: "Я прочитаю вам повесть о нем".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они спрашивают о Зу-л-карнайне. Скажи: "Я прочитаю вам о нем воспоминание".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они станут спрашивать тебя о Зу-л-карнайне. Отвечай: "Я поведаю вам рассказ о нем".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Некоторые неверующие расспрашивают тебя (о посланник!) о Зу-ль-Карнайне. Скажи, что ты поведаешь рассказ о нём.

6 Порохова | V. Porokhova

Они тебя о Зуль-Карнайне вопрошают, - Скажи: "Я вам поведаю историю о нем".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они спрашивают тебя о Зуль-Карнейне. Скажи: «Я прочту вам поучительный рассказ о нем».

Люди Писания и многобожники спросили посланника Аллаха об истории Зуль-Карнейна, и Аллах повелел ему сказать: «Я расскажу вам о тех удивительных деяниях этого человека, которые станут для вас напоминанием и назиданием. Что же касается прочих событий из его жизни, то я не стану рассказывать вам о них».