Skip to main content
إِنَّا
Поистине, Мы
مَكَّنَّا
укрепили
لَهُۥ
его
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
وَءَاتَيْنَٰهُ
и дали Мы ему
مِن
от
كُلِّ
всякой
شَىْءٍ
вещи
سَبَبًا
путь [средство, способ],

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, Мы наделили его властью на земле и одарили его всякими возможностями.

1 Абу Адель | Abu Adel

Поистине, Мы укрепили его [Зу-ль-Карнайна] на земле [облегчили ему власть и победу] и дали ему ко всему путь [все, в чем он нуждался для достижения своей цели, как например, знание, способности, силу, ...],

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Мы дали ему могущество на земле, и доставили ему способ ко всему.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы укрепили его на земле и дали ему ко всему путь,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Мы поддержали его на земле и даровали ему пути достижения всего [желаемого],

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мы укрепили его могущество на земле и даровали ему большие знания о путях, которыми он может направлять свои дела.

6 Порохова | V. Porokhova

Мы укрепили его мощь на сей земле И дали ему все пути и средства.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Воистину, Мы наделили его властью на земле и одарили его всякими возможностями.