Skip to main content

اِقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِيْ غَفْلَةٍ مُّعْرِضُوْنَ ۚ   ( الأنبياء: ١ )

(Has) approached
ٱقْتَرَبَ
Приблизился
for [the] mankind
لِلنَّاسِ
к людям
their account
حِسَابُهُمْ
расчет с ними,
while they
وَهُمْ
в то время как они
(are) in
فِى
в
heedlessness
غَفْلَةٍ
беспечности
turning away
مُّعْرِضُونَ
отвращающиеся.

Aqtaraba Lilnnāsi Ĥisābuhum Wa Hum Fī Ghaflatin Mu`riđūna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:1)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Приблизился к людям расчет с ними, однако они с пренебрежением отворачиваются.

English Sahih:

[The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away. ([21] Al-Anbya : 1)

1 Abu Adel

Приблизился к людям (час) расчета с ними (за все совершенные деяния) [День Суда], а они [неверующие] (живут) в беспечности [даже не задумываясь о том, что может их постичь в День Суда], и отвращаясь (от размышлений о расчете).