И Мы послали тебя (о, Мухаммад) только как милость для миров [кто уверует в тебя, как в Посланника, тот будет счастлив и преуспеет как в этом мире, так и в Вечной жизни].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Мы послали тебя не иначе, как милость мирам.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Мы послали тебя только как милость для миров.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Мы направили тебя [, Мухаммад, посланником] только как милость к обитателям миров.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Мы послали тебя, о пророк, только как милость для обитателей миров.
6 V. Porokhova
Тебя, (о Мухаммад!), послали Мы никак иначе, Как милость Нашу для миров!
7 Tafseer As-Saadi's
Мы отправили тебя только в качестве милости к мирам.
Всевышний похвалил Своего посланника, да благословит его Аллах и приветствует, который принес человечеству Священный Коран. Его пророческая миссия была милостью Аллаха, Который пожелал наставить людей на прямой путь. Правоверные приняли эту милость, возблагодарили Аллаха и стали выполнять все, что от них требуется. Остальные люди отказались уверовать, стали неблагодарностью отвечать на блага своего Господа и отказались от Его милости.
القرآن الكريم - الأنبياء٢١ :١٠٧ Al-Anbiya' 21:107 al-anbiya-proroki