Skip to main content

۞ وَاَيُّوْبَ اِذْ نَادٰى رَبَّهٗٓ اَنِّيْ مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ ۚ  ( الأنبياء: ٨٣ )

And Ayub
وَأَيُّوبَ
И (вспомни) Аййуба,
when
إِذْ
как
he called
نَادَىٰ
воззвал он
(to) his Lord
رَبَّهُۥٓ
к Господу своему:
"Indeed [I]
أَنِّى
«Поистине, я
has touched me
مَسَّنِىَ
коснулся меня
the adversity
ٱلضُّرُّ
вред,
and You
وَأَنتَ
а Ты –
(are) Most Merciful
أَرْحَمُ
милостивейший
(of) the Merciful"
ٱلرَّٰحِمِينَ
из милосердных».

Wa 'Ayyūba 'Idh Nādaá Rabbahu 'Annī Massanī Ađ-Đurru Wa 'Anta 'Arĥamu Ar-Rāĥimīna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:83)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Помяни также Айюба (Иова), который воззвал к своему Господу: «Воистину, меня коснулось зло, а ведь Ты - Милосерднейший из милосердных».

English Sahih:

And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and You are the most merciful of the merciful." ([21] Al-Anbya : 83)

1 Abu Adel

И (вспомни) (о, Посланник) (пророка) Аййуба, (которого Мы испытали тяжелой болезнью, которая поразила его тело). (Он, из-за болезни потерял семью, имущество и своего сына. Однако, он терпел ради Аллаха, надеясь на Его награду.) (И) вот он [Аййуб] воззвал к своему Господу: «Поистине, меня коснулся вред, а Ты (о, Аллах) – милостивейший из милосердных! (Так удали же от меня этот вред)!»