Skip to main content

وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّعَادٌ وَّثَمُوْدُ ۙ  ( الحج: ٤٢ )

And if
وَإِن
А если
they deny you
يُكَذِّبُوكَ
сочтут они тебя лжецом,
so verily
فَقَدْ
то уже
denied
كَذَّبَتْ
считали лжецами
before them
قَبْلَهُمْ
до них
(the) people
قَوْمُ
народ
(of) Nuh
نُوحٍ
Нуха,
and Aad
وَعَادٌ
и адиты
and Thamud
وَثَمُودُ
и самудяне,

Wa 'In Yukadhdhibūka Faqad Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Thamūd. (al-Ḥajj 22:42)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если они сочтут тебя лжецом, то ведь еще раньше пророков считали лжецами народ Нуха (Ноя), адиты, самудяне,

English Sahih:

And if they deny you, [O Muhammad] – so, before them, did the people of Noah and Aad and Thamud deny [their prophets], ([22] Al-Hajj : 42)

1 Abu Adel

А если они [твой народ] отвергнут (о, Мухаммад), то уже отвергли (своих пророков) (еще) до них народ (пророка) Нуха, и адиты [народ пророка Худа], и самудяне [народ пророка Салиха],