So fear Allah and obey me. ([26] Ash-Shu'ara : 144)
1 Abu Adel
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
А потому, убойтесь Бога и повинуйтесь мне.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Так бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Остерегайтесь и страшитесь Его наказания и повинуйтесь тому, к чему я вас призываю из Его назиданий и наставлений.
6 V. Porokhova
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
7 Tafseer As-Saadi's
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
Аллах отправил меня к вам, оказав вам великую милость. Не отвергайте же Его милость и покоритесь Его волеизъявлению. Вы обязаны верить мне и моему учению, потому что хорошо осведомлены о моей честности и правдивости.
القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٤٤ Asy-Syu'ara' 26:144 ash-shuara-poety