Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
English Sahih:
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. ([26] Ash-Shu'ara : 8)
1 Abu Adel
Поистине, в этом [в росте растений] – однозначно, знамение (указывающее на могущество Аллаха), но большинство их не стали верующими!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно, в этом есть знамение; но многие из них не делаются верующими.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, в этом - знамение, но большинство их не верует!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, во всем этом - знамение, но большая часть их не верует.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Взрастить растения на земле - великое знамение о существовании Всемогущего Творца, но большинство из них не веруют.
6 V. Porokhova
В этом, поистине, знамение для них, Но большинство из них не верует (в Аллаха), -
7 Tafseer As-Saadi's
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
Произрастание растений на безжизненной земле является доказательством истинности воскрешения, но большая часть их не уверовала. Всевышний также сказал: «Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого» (12:103).
القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :٨ Asy-Syu'ara' 26:8 ash-shuara-poety