And Hellfire will be brought forth for the deviators, ([26] Ash-Shu'ara : 91)
1 Abu Adel
И (будет) Ад показан сбившимся [неверующим]!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Когда пламень геенский явится злочестивым,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И ад показан сбившимся!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[когда] заблудших поставят перед адом;
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Ад появится пред теми, кто отступил от религии истины, и чуть не обожжёт их, и тогда они будут раскаиваться.
6 V. Porokhova
А злочестивым Ад предстанет,
7 Tafseer As-Saadi's
а Ад будет ясно показан заблудшим.
Рай будет близок к праведникам, которые при жизни на земле выполняли Божьи повеления, не преступали Его запреты и страшились Его божественного гнева. А что касается заблудших грешников, которые увязали в грехах и неповиновении, отвергали Божьих посланников и отрицали принесенную ими истину, то перед их глазами возникнет огненная Геенна, в которой собраны самые страшные муки и страдания.
القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :٩١ Asy-Syu'ara' 26:91 ash-shuara-poety