Skip to main content

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( سبإ: ٢٩ )

And they say
وَيَقُولُونَ
И говорят они:
"When
مَتَىٰ
«Когда
(is) this
هَٰذَا
это
promise
ٱلْوَعْدُ
обещание,
if
إِن
если
you are
كُنتُمْ
вы являетесь
truthful?"
صَٰدِقِينَ
правдивыми?»

Wa Yaqūlūna Mataá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna. (Sabaʾ 34:29)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они сказали: «Когда же сбудется это обещание, если вы говорите правду?».

English Sahih:

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" ([34] Saba : 29)

1 Abu Adel

И говорят они [эти многобожники] (насмехаясь): «Когда же (сбудется) это обещание (о том, что Аллах соберет нас), если вы говорите правду?»