وَسَلٰمٌ عَلَى الْمُرْسَلِيْنَۚ ( الصافات: ١٨١ )
And peace be
وَسَلَٰمٌ
И мир
the Messengers
ٱلْمُرْسَلِينَ
посланными!
Wa Salāmun `Alaá Al-Mursalīna. (aṣ-Ṣāffāt 37:181)
Кулиев (Elmir Kuliev):
English Sahih:
And peace upon the messengers. ([37] As-Saffat : 181)
1 Abu Adel
И мир (и безопасность) (от Аллаха) (да пребудет) над (всеми) посланными [пророками]!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Да будет мир всем праведным посланникам (избранным Аллахом)!
6 V. Porokhova
Да будет мир посланникам (Его)!
7 Tafseer As-Saadi's
Мир посланникам!
Мир и благополучие посланникам за то, что они сумели очиститься от грехов, пороков и недостойных мыслей о Создателе небес и земли.
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :١٨١
As-Saffat 37:181
as-saffat-stoyashchie-v-ryad