Skip to main content

اَللّٰهُ يَتَوَفَّى الْاَنْفُسَ حِيْنَ مَوْتِهَا وَالَّتِيْ لَمْ تَمُتْ فِيْ مَنَامِهَا ۚ فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضٰى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْاُخْرٰىٓ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ  ( الزمر: ٤٢ )

Allah
ٱللَّهُ
Аллах
takes
يَتَوَفَّى
забирает
the souls
ٱلْأَنفُسَ
души
(at the) time
حِينَ
в момент
(of) their death
مَوْتِهَا
их смерти
and the one who
وَٱلَّتِى
и (забирает) ту, которая
(does) not
لَمْ
не
die
تَمُتْ
умерла
in
فِى
во
their sleep
مَنَامِهَاۖ
(время) сна
Then He keeps
فَيُمْسِكُ
И Он же удерживает
the one whom
ٱلَّتِى
ту (душу),
He has decreed
قَضَىٰ
решил Он
for them
عَلَيْهَا
для которой
the death
ٱلْمَوْتَ
смерть
and sends
وَيُرْسِلُ
и отправляет Он
the others
ٱلْأُخْرَىٰٓ
другую
for
إِلَىٰٓ
до
a term
أَجَلٍ
срока
specified
مُّسَمًّىۚ
определенного
Indeed
إِنَّ
Поистине,
in
فِى
в
that
ذَٰلِكَ
этом
surely (are) signs
لَءَايَٰتٍ
однозначно, знамения
for a people
لِّقَوْمٍ
для людей
who ponder
يَتَفَكَّرُونَ
(которые) размышляют.

Allāhu Yatawaffaá Al-'Anfusa Ĥīna Mawtihā Wa A-Atī Lam Tamut Fī Manāmihā Fayumsiku Allatī Qađaá `Alayhā Al-Mawta Wa Yursilu Al-'Ukhraá 'Ilaá 'Ajalin Musamman 'Inna Fī Dhālika L'āyātin Liqawmin Yatafakkarūna. (az-Zumar 39:42)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах забирает души в момент смерти, а ту, которая пока не умирает, - во время сна. Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этом - знамения для людей размышляющих.

English Sahih:

Allah takes the souls at the time of their death, and those that do not die [He takes] during their sleep. Then He keeps those for which He has decreed death and releases the others for a specified term. Indeed in that are signs for a people who give thought. ([39] Az-Zumar : 42)

1 Abu Adel

Аллах принимает [забирает] души (Своих рабов) в момент их смерти [когда заканчивается их жизненный срок]. {И это называется большой кончиной}. А ту (душу), которая (пока еще) не умирает, (Он забирает) во сне. [Во время сна душа тоже покидает тело.] {И это называется малой кончиной}. И Он же удерживает (во время сна) ту (душу), для которой (по Своей мудрости) решил смерть [не позволяет ей вернуться обратно в тело], и отправляет [возвращает] (в тело) другую (душу) [ту, для которой Он еще не решил смерти] до определенного срока [до окончания его жизненного срока]. Поистине, в этом [в том, что Аллах забирает душу умершего и спящего], непременно, (содержатся) знамения [наглядные наставления и доказательства] для людей, которые размышляют!