Skip to main content
bismillah

تَنزِيلُ
Ниспослание
ٱلْكِتَٰبِ
Книги
مِنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха,
ٱلْعَزِيزِ
Величественного,
ٱلْحَكِيمِ
Мудрого.

Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Мудрого.

Tafsir (Pусский)

إِنَّآ
Поистине, Мы
أَنزَلْنَآ
Мы ниспослали
إِلَيْكَ
тебе
ٱلْكِتَٰبَ
Книгу
بِٱلْحَقِّ
с истиной.
فَٱعْبُدِ
Поклоняйся же
ٱللَّهَ
Аллаху
مُخْلِصًا
делая исключительным
لَّهُ
Ему
ٱلدِّينَ
верование [поклонение].

Мы ниспослали тебе Писание с истиной. Поклоняйся же Аллаху, очищая перед Ним веру.

Tafsir (Pусский)

أَلَا
О да [знайте]!
لِلَّهِ
Аллаху
ٱلدِّينُ
верование
ٱلْخَالِصُۚ
чистое
وَٱلَّذِينَ
А те, которые
ٱتَّخَذُوا۟
взяли
مِن
кроме Него
دُونِهِۦٓ
кроме Него
أَوْلِيَآءَ
покровителей
مَا
«Не
نَعْبُدُهُمْ
поклоняемся мы им
إِلَّا
кроме как только,
لِيُقَرِّبُونَآ
чтобы они приблизили нас
إِلَى
к
ٱللَّهِ
Аллаху
زُلْفَىٰٓ
приближением».
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
يَحْكُمُ
рассудит
بَيْنَهُمْ
между ними
فِى
относительно
مَا
того,
هُمْ
они
فِيهِ
в чем
يَخْتَلِفُونَۗ
разногласят.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
لَا
не
يَهْدِى
ведет
مَنْ
того, кто
هُوَ
он (есть)
كَٰذِبٌ
лживый,
كَفَّارٌ
неверующий.

Воистину, чистая вера может быть посвящена одному Аллаху. А те, которые взяли себе вместо Него других покровителей и помощников, говорят: «Мы поклоняемся им только для того, чтобы они приблизили нас к Аллаху как можно ближе». Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях. Воистину, Аллах не ведет прямым путем тех, кто лжет и не верует.

Tafsir (Pусский)

لَّوْ
Если бы
أَرَادَ
желал
ٱللَّهُ
Аллах
أَن
يَتَّخِذَ
взять (Себе)
وَلَدًا
сына
لَّٱصْطَفَىٰ
то непременно выбрал бы он
مِمَّا
из того, что
يَخْلُقُ
Он создаёт
مَا
то, что
يَشَآءُۚ
Он желает
سُبْحَٰنَهُۥۖ
Преславен Он!
هُوَ
Он –
ٱللَّهُ
Аллах
ٱلْوَٰحِدُ
Единый
ٱلْقَهَّارُ
Всепобеждающий.

Если бы Аллах захотел иметь детей, то Он избрал бы из Своих творений того, кого бы пожелал. Пречист Он! Он - Аллах, Единственный, Всемогущий.

Tafsir (Pусский)

خَلَقَ
Сотворил он
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небеса
وَٱلْأَرْضَ
и землю
بِٱلْحَقِّۖ
по истине.
يُكَوِّرُ
Он обвивает
ٱلَّيْلَ
ночью
عَلَى
ٱلنَّهَارِ
день
وَيُكَوِّرُ
и обвивает
ٱلنَّهَارَ
днем
عَلَى
ٱلَّيْلِۖ
ночь.
وَسَخَّرَ
И подчинил он
ٱلشَّمْسَ
солнце
وَٱلْقَمَرَۖ
и луну.
كُلٌّ
Каждый
يَجْرِى
движется
لِأَجَلٍ
до срока
مُّسَمًّىۗ
установленного.
أَلَا
О да [знайте]!
هُوَ
Он –
ٱلْعَزِيزُ
Величественный
ٱلْغَفَّٰرُ
Многопрощающий

Он сотворил небеса и землю ради истины. Он обвивает ночью день и обвивает днем ночь. Он подчинил солнце и луну. Все они движутся к назначенному сроку. Воистину, Он - Могущественный, Всепрощающий.

Tafsir (Pусский)

خَلَقَكُم
Сотворил Он вас
مِّن
из
نَّفْسٍ
души
وَٰحِدَةٍ
одной
ثُمَّ
затем
جَعَلَ
сделал
مِنْهَا
из неё
زَوْجَهَا
пару её
وَأَنزَلَ
и ниспослал Он
لَكُم
вам
مِّنَ
из
ٱلْأَنْعَٰمِ
скота
ثَمَٰنِيَةَ
восемь
أَزْوَٰجٍۚ
пар
يَخْلُقُكُمْ
Он создает вас
فِى
в
بُطُونِ
утробах
أُمَّهَٰتِكُمْ
ваших матерей
خَلْقًا
(одним) творением
مِّنۢ
после
بَعْدِ
после
خَلْقٍ
(другого) творения
فِى
в
ظُلُمَٰتٍ
мраках
ثَلَٰثٍۚ
трех
ذَٰلِكُمُ
Вот таков вам
ٱللَّهُ
Аллах
رَبُّكُمْ
Господь ваш
لَهُ
Ему (принадлежит)
ٱلْمُلْكُۖ
власть
لَآ
Нет
إِلَٰهَ
бога
إِلَّا
кроме
هُوَۖ
Него
فَأَنَّىٰ
Так как же
تُصْرَفُونَ
вас отвращают?

Он создал вас из одного человека. Он сотворил из него жену и ниспослал для вас из скотины восемь животных парами. Он создает вас в утробах ваших матерей: одно творение появляется вслед за другим в трех мраках. Таков Аллах, ваш Господь. Ему принадлежит власть. Нет божества, кроме Него. До чего же вы отвращены от истины!

Tafsir (Pусский)

إِن
Если
تَكْفُرُوا۟
вы проявите неверие
فَإِنَّ
то поистине
ٱللَّهَ
Аллах
غَنِىٌّ
не нуждающийся
عَنكُمْۖ
в вас
وَلَا
и не
يَرْضَىٰ
одобряет Он
لِعِبَادِهِ
для Своих рабов
ٱلْكُفْرَۖ
неверие
وَإِن
А если
تَشْكُرُوا۟
вы будете благодарны
يَرْضَهُ
Он одобрит это
لَكُمْۗ
для вас
وَلَا
И не
تَزِرُ
понесет
وَازِرَةٌ
несущая
وِزْرَ
ноши
أُخْرَىٰۗ
другой
ثُمَّ
Потом
إِلَىٰ
к
رَبِّكُم
вашему Господу
مَّرْجِعُكُمْ
ваше возвращение
فَيُنَبِّئُكُم
И Он возвестит вам
بِمَا
то,
كُنتُمْ
что вы были
تَعْمَلُونَۚ
совершающими
إِنَّهُۥ
Поистине Он
عَلِيمٌۢ
знающий
بِذَاتِ
про то, что
ٱلصُّدُورِ
в грудях

Если вы не уверуете, то ведь Аллах не нуждается в вас. Он не одобряет неверия для Своих рабов. А если вы будете благодарны, то Он одобрит для вас это. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Затем вам предстоит вернуться к вашему Господу, и Он поведает вам о том, что вы совершали. Воистину, Он ведает о том, что в груди.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
А когда
مَسَّ
коснется
ٱلْإِنسَٰنَ
человека
ضُرٌّ
вред [беда]
دَعَا
молит он
رَبَّهُۥ
своего Господа
مُنِيبًا
обращаясь
إِلَيْهِ
к Нему
ثُمَّ
Потом,
إِذَا
когда
خَوَّلَهُۥ
Он позволяет ему
نِعْمَةً
благодать
مِّنْهُ
от Себя
نَسِىَ
он забывает,
مَا
то
كَانَ
он молил (досл. был молящим)
يَدْعُوٓا۟
он молил (досл. был молящим)
إِلَيْهِ
ради (устранения) чего
مِن
прежде,
قَبْلُ
прежде,
وَجَعَلَ
и делает
لِلَّهِ
Аллаху
أَندَادًا
равных
لِّيُضِلَّ
чтобы (в итоге) сбить
عَن
с
سَبِيلِهِۦۚ
Его пути.
قُلْ
Скажи:
تَمَتَّعْ
Пользуйся
بِكُفْرِكَ
своим неверием
قَلِيلًاۖ
немного
إِنَّكَ
поистине ты
مِنْ
из
أَصْحَٰبِ
обитателей
ٱلنَّارِ
Огня

Когда человека коснется вред, он взывает к своему Господу, обращаясь к Нему одному. Когда же Он предоставляет ему благо от Себя, человек забывает Того, к Кому он взывал прежде (или забывает то, ради чего он взывал прежде), и равняет с Аллахом других, чтобы сбить других с Его пути. Скажи: «Попользуйся благами со своим неверием немного! Воистину, ты будешь одним из обитателей Огня».

Tafsir (Pусский)

أَمَّنْ
Или же тот, кто
هُوَ
(он)
قَٰنِتٌ
всецело предается
ءَانَآءَ
в часы
ٱلَّيْلِ
ночи
سَاجِدًا
преклоняясь ниц
وَقَآئِمًا
и стоя (в молитве)
يَحْذَرُ
остерегаясь
ٱلْءَاخِرَةَ
Последней жизни
وَيَرْجُوا۟
и надеясь
رَحْمَةَ
на милосердие
رَبِّهِۦۗ
своего Господа
قُلْ
Скажи:
هَلْ
Разве
يَسْتَوِى
сравнятся
ٱلَّذِينَ
те, которые
يَعْلَمُونَ
знают
وَٱلَّذِينَ
и те, которые
لَا
не
يَعْلَمُونَۗ
знают?
إِنَّمَا
Ведь
يَتَذَكَّرُ
внимают
أُو۟لُوا۟
(только) обладатели
ٱلْأَلْبَٰبِ
разума

Неужели тот, кто смиренно проводит ночные часы, падая ниц и стоя, страшась Последней жизни и надеясь на милость своего Господа, равен неверующему? Скажи: «Неужели равны те, которые знают, и те, которые не знают?». Воистину, поминают назидание только обладающие разумом.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
يَٰعِبَادِ
О рабы Мои,
ٱلَّذِينَ
которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
ٱتَّقُوا۟
остерегайтесь
رَبَّكُمْۚ
вашего Господа
لِلَّذِينَ
Тем, которые
أَحْسَنُوا۟
творили добро
فِى
в
هَٰذِهِ
этом
ٱلدُّنْيَا
мире
حَسَنَةٌۗ
добро
وَأَرْضُ
и земля
ٱللَّهِ
Аллаха
وَٰسِعَةٌۗ
пространна
إِنَّمَا
Ведь
يُوَفَّى
будет сполна дана
ٱلصَّٰبِرُونَ
терпеливым
أَجْرَهُم
их награда
بِغَيْرِ
без
حِسَابٍ
счета

Скажи Моим рабам, которые уверовали: «Бойтесь вашего Господа! Тем, которые совершили добро в этом мире, уготовано добро. Земля Аллаха обширна. Воистину, терпеливым их награда воздастся полностью без счета».

Tafsir (Pусский)
Коран Информация :
Аз-Зумар
القرآن الكريم:الزمر
Аят Sajadat (سجدة):-
Сура название (latin):Az-Zumar
Сура число:39
Всего Аят:75
Всего слов:1270
Всего персонажей:4908
Всего Rukūʿs:8
Revelation Location:Meccan
Revelation Order:59
Начиная с Аят:4058