Skip to main content

ஸூரத்துஜ்ஜுமர் வசனம் ௯

اَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ اٰنَاۤءَ الَّيْلِ سَاجِدًا وَّقَاۤىِٕمًا يَّحْذَرُ الْاٰخِرَةَ وَيَرْجُوْا رَحْمَةَ رَبِّهٖۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الَّذِيْنَ يَعْلَمُوْنَ وَالَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ ۗ اِنَّمَا يَتَذَكَّرُ اُولُوا الْاَلْبَابِ ࣖ  ( الزمر: ٩ )

Is (one) who [he] (is) devoutly obedient
أَمَّنْ هُوَ قَٰنِتٌ
?/எவர்/அவர்/வணங்கக்கூடியவர்
(during) hours (of) the night
ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ
இரவு நேரங்களில்
prostrating
سَاجِدًا
சிரம் பணிந்தவராக(வும்)
and standing
وَقَآئِمًا
நின்றவராகவும்
fearing
يَحْذَرُ
பயப்படுகிறார்
the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةَ
மறுமையை
and hoping
وَيَرْجُوا۟
இன்னும் ஆதரவு வைக்கிறார்
(for the) Mercy
رَحْمَةَ
அருளை
(of) his Lord?
رَبِّهِۦۗ
தன் இறைவனின்
Say
قُلْ
கூறுவீராக!
"Are equal
هَلْ يَسْتَوِى
சமமாவார்களா?
those who know
ٱلَّذِينَ يَعْلَمُونَ
அறிந்தவர்களும்
and those who (do) not know?"
وَٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَۗ
அறியாதவர்களும்
Only will take heed
إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ
நல்லுபதேசம் பெறுவதெல்லாம்
those of understanding those of understanding
أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
அறிவுள்ளவர்கள்தான்

Amman huwa qaanitun aanaaa'al laili saajidanw wa qaaa'imai yahzarul Aakhirata wa yarjoo rahmata Rabbih; qul hal yastawil lazeena ya'lamoona wallazeena laa ya'lamoon; innamaa yatazakkaru ulul albaab (az-Zumar 39:9)

Abdul Hameed Baqavi:

எவன் மறுமையை பயந்து, தன் இறைவனின் அருளை எதிர்பார்த்து, இரவு காலங்களில் நின்றவனாகவும், சிரம் பணிந்த வனாகவும் அல்லாஹ்வை வணங்கிக் கொண்டிருக்கின்றானோ, (அவன் நம்பிக்கை கொள்ளாது நிராகரிப்பவனைப் போலாவானா? நபியே!) நீங்கள் கேளுங்கள்: கல்வி அறிவுடையவனும், கல்வி அறிவில்லாதவனும் சமமாவார்களா? (இந்தக் குர்ஆனைக் கொண்டு) நல்லுபதேசம் பெறுபவர்கள் எல்லாம் (கல்வி) அறிவுடையவர்தாம்.

English Sahih:

Is one who is devoutly obedient during periods of the night, prostrating and standing [in prayer], fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, [like one who does not]? Say, "Are those who know equal to those who do not know?" Only they will remember [who are] people of understanding. ([39] Az-Zumar : 9)

1 Jan Trust Foundation

எவர் மறுமையை அஞ்சி தன் இறைவனுடைய ரஹ்மத்தை ஆதரவு வைத்து இராக்காலங்களில் ஸுஜூது செய்தவராகவும், நிலையில் நின்றவராகவும் வணங்குகிறாரோ அவர் (நிராகரிப்பவரைப் போல்) ஆவாரா? (நபியே!) நீர் கூறும்| “அறிந்தோரும், அறியாதோரும் சமமாவார்களா? நிச்சயமாக (இக் குர்ஆனைக் கொண்டு) நல்லுபதேசம் பெறுவோர் அறிவுடையவர்கள் தாம்.”