Skip to main content

وَاِذَا مَسَّ الْاِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهٗ مُنِيْبًا اِلَيْهِ ثُمَّ اِذَا خَوَّلَهٗ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُوْٓا اِلَيْهِ مِنْ قَبْلُ وَجَعَلَ لِلّٰهِ اَنْدَادًا لِّيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۗ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيْلًا ۖاِنَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ النَّارِ  ( الزمر: ٨ )

And when
وَإِذَا
zaman
touches
مَسَّ
dokunduğu
[the] man
ٱلْإِنسَٰنَ
insana
adversity
ضُرٌّ
bir zarar
he calls
دَعَا
hemen du'a eder
(to) his Lord
رَبَّهُۥ
Rabbine
turning
مُنِيبًا
içtenlikle yönelerek
to Him
إِلَيْهِ
O'na
then
ثُمَّ
sonra
when
إِذَا
zaman
He bestows on him
خَوَّلَهُۥ
ona verdiği
a favor
نِعْمَةً
bir ni'met
from Himself
مِّنْهُ
kendisinden
he forgets
نَسِىَ
unutur
(for) what he used to call
مَا كَانَ
olduğunu
he used to call
يَدْعُوٓا۟
yalvarmakta
[to] Him
إِلَيْهِ
O'na
before before
مِن قَبْلُ
önceden
and he sets up
وَجَعَلَ
ve koşar
to Allah
لِلَّهِ
Allah'a
rivals
أَندَادًا
eşler
to mislead
لِّيُضِلَّ
saptırmak için
from His Path
عَن سَبِيلِهِۦۚ
O'nun yolundan
Say
قُلْ
de ki
"Enjoy
تَمَتَّعْ
yaşa
in your disbelief
بِكُفْرِكَ
küfrünle
(for) a little
قَلِيلًاۖ
azıcık
Indeed, you
إِنَّكَ
şüphesiz sen
(are) of (the) companions
مِنْ أَصْحَٰبِ
halkından(sın)
(of) the Fire"
ٱلنَّارِ
ateş

veiẕâ messe-l'insâne ḍurrun de`â rabbehû münîben ileyhi ŝümme iẕâ ḫavvelehû ni`metem minhü nesiye mâ kâne yed`û ileyhi min ḳablü vece`ale lillâhi endâdel liyüḍille `an sebîlih. ḳul temetta` biküfrike ḳalîlen. inneke min aṣḥâbi-nnâr. (az-Zumar 39:8)

Diyanet Isleri:

İnsanın başına bir sıkıntı gelince Rabbine yönelerek O'na yalvarır. Sonra Allah, katından bir nimet verince önceden kime yalvarmış olduğunu unutuverir; Allah'ın yolundan saptırmak için O'na eşler koşar. De ki: "İnkarınla az bir müddet zevklen, şüphesiz sen cehennemliksin."

English Sahih:

And when adversity touches man, he calls upon his Lord, turning to Him [alone]; then when He bestows on him a favor from Himself, he forgets Him whom he called upon before, and he attributes to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy your disbelief for a little; indeed, you are of the companions of the Fire." ([39] Az-Zumar : 8)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İnsan bir zarara uğrarsa tamamıyla Rabbine dönerek dua eder, sonra, ona bir nimet verdi mi önceden ona dua ettiğini unutur insan ve halkı, onun yolundan çıkarmak için Allah'a da eşler kabul eder; de ki: Kafirliğinle bir müddet geçin bakalım; hiç şüphe yok ki sen, cehennem ehlindensin.