Skip to main content

خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ الْاَنْعَامِ ثَمٰنِيَةَ اَزْوَاجٍ ۗ يَخْلُقُكُمْ فِيْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنْۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِيْ ظُلُمٰتٍ ثَلٰثٍۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ فَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَ  ( الزمر: ٦ )

He created you
خَلَقَكُم
Сотворил Он вас
from
مِّن
из
a soul
نَّفْسٍ
души
single
وَٰحِدَةٍ
одной
Then
ثُمَّ
затем
He made
جَعَلَ
сделал
from it
مِنْهَا
из неё
its mate
زَوْجَهَا
пару её
And He sent down
وَأَنزَلَ
и ниспослал Он
for you
لَكُم
вам
of
مِّنَ
из
the cattle
ٱلْأَنْعَٰمِ
скота
eight
ثَمَٰنِيَةَ
восемь
kinds
أَزْوَٰجٍۚ
пар
He creates you
يَخْلُقُكُمْ
Он создает вас
in
فِى
в
(the) wombs
بُطُونِ
утробах
(of) your mothers
أُمَّهَٰتِكُمْ
ваших матерей
creation
خَلْقًا
(одним) творением
after
مِّنۢ
после
after
بَعْدِ
после
creation
خَلْقٍ
(другого) творения
in
فِى
в
darkness[es]
ظُلُمَٰتٍ
мраках
three
ثَلَٰثٍۚ
трех
That
ذَٰلِكُمُ
Вот таков вам
(is) Allah
ٱللَّهُ
Аллах
your Lord
رَبُّكُمْ
Господь ваш
for Him
لَهُ
Ему (принадлежит)
(is) the dominion
ٱلْمُلْكُۖ
власть
(There is) no
لَآ
Нет
god
إِلَٰهَ
бога
except
إِلَّا
кроме
He
هُوَۖ
Него
Then how
فَأَنَّىٰ
Так как же
are you turning away?
تُصْرَفُونَ
вас отвращают?

Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Thumma Ja`ala Minhā Zawjahā Wa 'Anzala Lakum Mina Al-'An`ām Thamāniyata 'Azwājin Yakhluqukum Fī Buţūni 'Ummahātikum Khalqāan Min Ba`di Khalqin Fī Žulumātin Thalāthin Dhalikumu Allāhu Rabbukum Lahu Al-Mulku Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa'annaá Tuşrafūna. (az-Zumar 39:6)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он создал вас из одного человека. Он сотворил из него жену и ниспослал для вас из скотины восемь животных парами. Он создает вас в утробах ваших матерей: одно творение появляется вслед за другим в трех мраках. Таков Аллах, ваш Господь. Ему принадлежит власть. Нет божества, кроме Него. До чего же вы отвращены от истины!

English Sahih:

He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates. He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses. That is Allah, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted? ([39] Az-Zumar : 6)

1 Abu Adel

Сотворил Он вас (о, люди) из одного человека [Адама] и затем сделал из него его супругу [Еву] и ниспослал [даровал] вам из скота восемь парами [верблюда, верблюдицу, быка, корову, барана, овцу, козла и козу]. Он [Аллах] создает вас в утробах ваших матерей, одним творением после другого [определив стадии развития] в трех мраках [в трех оболочках: в животе, в матке и в плаценте]. Вот таков Он вам Аллах, Господь ваш; Ему (принадлежит) (вся) власть (над всем) [все принадлежит только Ему, Он полностью управляет всем и все происходит только по Его знанию и дозволению], нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него; до чего же вы отвращены (от Истины после того, как узнали ее)!