Skip to main content
وَبَدَا
И показались
لَهُمْ
им
سَيِّـَٔاتُ
плохие деяния
مَا
того, что
كَسَبُوا۟
они приобрели
وَحَاقَ
и постигло
بِهِم
их
مَّا
то,
كَانُوا۟
были они
بِهِۦ
над чем
يَسْتَهْزِءُونَ
насмехающимися

Кулиев (Elmir Kuliev):

Им откроются злые деяния, которые они приобрели, а то, над чем они издевались, окружит (или поразит) их.

1 Абу Адель | Abu Adel

И открылись [стали представленными] им [неверующим] (в День Суда) (те) плохие деяния [неверие и ослушания Аллаха], что они приобрели (в земной жизни), и постигло их то (наказание), над чем они насмехались (прежде).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Тогда явятся им злые дела, какие они себе усвоили; их поразит то, над чем смеялись они прежде.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И предстали пред ними мерзости того, что они приобрели, и постигло их то, над чем они издевались.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Предстанут перед ними злые деяния, которые они совершили, и поразит то, над чем они насмехались.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

В тот День перед ними предстанут те злодеяния, которые они вершили, и постигнет их то наказание, над которым они насмехались в земном мире.

6 Порохова | V. Porokhova

И им предстанет все дурное, Что для себя приобрели они. Постигнет их со всех сторон, Над чем в сей жизни потешались.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Им откроются злые деяния, которые они приобрели, а то, над чем они издевались, окружит (или поразит) их.

Перед ними откроется великое зло, которое будет результатом их грехов и злодеяний, и обещанное наказание, над которым они насмехаются в мирской жизни, окружит их со всех сторон.