لَخَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ اَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ( غافر: ٥٧ )
Surely (the) creation
لَخَلْقُ
Однозначно, сотворение
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
и земли
(is) greater
أَكْبَرُ
более велико
than
مِنْ
чем
(the) creation
خَلْقِ
сотворение
(of) the mankind
ٱلنَّاسِ
людей
but
وَلَٰكِنَّ
но однако
most
أَكْثَرَ
большая
(of) the people
ٱلنَّاسِ
часть людей
(do) not
لَا
не
know
يَعْلَمُونَ
знает
Lakhalqu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Akbaru Min Khalqi An-Nāsi Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna. (Ghāfir 40:57)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, сотворение небес и земли есть нечто более великое, чем сотворение людей, но большинство людей не знает этого.
English Sahih:
The creation of the heavens and earth is greater than the creation of mankind, but most of the people do not know. ([40] Ghafir : 57)
1 Abu Adel
Однозначно, сотворение небес и земли более велико, чем сотворение людей, но большая часть людей не знает! (Поэтому воскрешение людей для Аллаха легко, и нет для Него ничего трудного.)