Skip to main content
وَلِكُلٍّ
И у каждого (есть)
دَرَجَٰتٌ
степени
مِّمَّا
из того, что
عَمِلُوا۟ۖ
они совершали
وَلِيُوَفِّيَهُمْ
и чтобы Он полностью воздал им
أَعْمَٰلَهُمْ
за их деяния
وَهُمْ
и они
لَا
не
يُظْلَمُونَ
будут притеснены.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили, дабы Аллах воздал им сполна за их деяния, и с ними не поступят несправедливо.

1 Абу Адель | Abu Adel

И у каждой (группы) [и у группы верующих и у группы неверующих] (в Судный День будут) (свои) степени в том, что они совершили, чтобы Он [Аллах] полностью воздал им (и верующим и неверующим) за их деяния, – и они не будут обижены [Аллах не прибавит ничего к их плохим деяниям и не убавит ничего из благих дел].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

У каждого деятельность бывает на известной какой либо степени; делам их соразмеряет Он и оплату за них; им не делается несправедливости.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

У каждого - степени в том, что он совершил, дабы Он полностью воздал за их деяния, - и они не будут обижены.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Для каждого - ступени [наград] за его деяния, дабы Аллах воздавал людям сполна за их дела. И не будут они обделены [воздаянием]!

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

И для мусульман и для неверных: ступени воздаяния - согласно их деяниям, дабы была ясной справедливость Аллаха к ним и дабы Он полностью воздал им за их деяния. Это воздаяние будет справедливым, поскольку они заслуживают его.

6 Порохова | V. Porokhova

У каждого есть степени (оценки) Тех дел, которые они свершили, Чтобы (Господь мог) полностью воздать за их дела, - И им не нанесут обид несправедливых.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили, дабы Аллах воздал им сполна за их деяния, и с ними не поступят несправедливо.

Каждый праведник и грешник окажется на своей ступени в соответствии с тем, что он вершил. Каждый человек в Последней жизни окажется на той ступени, которую он заслужил своими хорошими и плохими деяниями. Аллах не увеличит число людских грехов и не умалит их благодеяний.