Skip to main content

فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ اُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَّهُمْ ۗ كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوْعَدُوْنَۙ لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا سَاعَةً مِّنْ نَّهَارٍ ۗ بَلٰغٌ ۚفَهَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الْفٰسِقُوْنَ ࣖ  ( الأحقاف: ٣٥ )

So be patient
فَٱصْبِرْ
Терпи же
as
كَمَا
как
had patience
صَبَرَ
терпели
those of determination
أُو۟لُوا۟
обладатели
those of determination
ٱلْعَزْمِ
твердости
of
مِنَ
из
the Messengers
ٱلرُّسُلِ
посланников
and (do) not
وَلَا
и не
seek to hasten
تَسْتَعْجِل
торопи
for them
لَّهُمْۚ
для них.
As if they had
كَأَنَّهُمْ
Как будто бы они
(the) Day
يَوْمَ
в тот день, когда
they see
يَرَوْنَ
увидят
what
مَا
то, что
they were promised
يُوعَدُونَ
обещается им
not
لَمْ
не
remained
يَلْبَثُوٓا۟
пробыли
except
إِلَّا
кроме как только
an hour
سَاعَةً
час
of
مِّن
из
a day
نَّهَارٍۭۚ
дня.
A clear Message
بَلَٰغٌۚ
(Это) – возвещение!
But will
فَهَلْ
Разве ж
(any) be destroyed
يُهْلَكُ
бывает погублен (кто-нибудь)
except
إِلَّا
кроме
the people
ٱلْقَوْمُ
народа
the defiantly disobedient?
ٱلْفَٰسِقُونَ
непокорного?

Fāşbir Kamā Şabara 'Ūlū Al-`Azmi Mina Ar-Rusuli Wa Lā Tasta`jil Lahum Ka'annahum Yawma Yarawna Mā Yū`adūna Lam Yalbathū 'Illā Sā`atan Min Nahārin Balāghun Fahal Yuhlaku 'Illā Al-Qawmu Al-Fāsiqūna (al-ʾAḥq̈āf 46:35)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Терпи же, как терпели твердые духом посланники, и не торопи Меня с наказанием для них. В тот день, когда они увидят то, что им обещано, им покажется, что они пробыли на земле всего лишь час дня. Таково послание! Разве будет погублен кто-либо, кроме нечестивых людей?

English Sahih:

So be patient, [O Muhammad], as were those of determination among the messengers and do not be impatient for them. It will be – on the Day they see that which they are promised – as though they had not remained [in the world] except an hour of a day. [This is] notification. And will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people? ([46] Al-Ahqaf : 35)

1 Abu Adel

Терпи же (о, Посланник) (когда тебе причиняют страдание те, которые отвергают тебя), как терпели обладатели твердости из (числа) посланников (а именно Нух, Ибрахим, Муса и Ииса, да будет мир им) (ведь и ты, Мухаммад, тоже из их числа), и не торопи для них (наказания от Меня)! В тот день [в День Суда], когда они увидят то (наказание), что (было) обещано им, (им покажется) как будто бы они пробыли (в земной жизни) только час дня. (Это) – возвещение (для них и для других)! Разве ж бывает погублен (наказанием Аллаха) кто-нибудь, кроме народа непокорного (Аллаху)?