Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَّاٰتٰىهُمْ تَقْوٰىهُمْ   ( محمد: ١٧ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
А те, которые
accept guidance
ٱهْتَدَوْا۟
стали руководствоваться,
He increases them
زَادَهُمْ
увеличит Он им
(in) guidance
هُدًى
(в) руководстве
and gives them
وَءَاتَىٰهُمْ
и дарует Он им
their righteousness
تَقْوَىٰهُمْ
их остережение.

Wa Al-Ladhīna Ahtadaw Zādahum Hudan Wa 'Ātāhum Taqwhum. (Muḥammad 47:17)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Тем, кто следует прямым путем, Он увеличивает их приверженность прямому пути и дарует их богобоязненность.

English Sahih:

And those who are guided – He increases them in guidance and gives them their righteousness. ([47] Muhammad : 17)

1 Abu Adel

А тем, которые последовали (истинным) путем, Он увеличит истинность пути и дарует им их (качество) остережения (от грехов).