Тем, кто следует прямым путем, Он увеличивает их приверженность прямому пути и дарует их богобоязненность.
English Sahih:
And those who are guided – He increases them in guidance and gives them their righteousness. ([47] Muhammad : 17)
1 Abu Adel
А тем, которые последовали (истинным) путем, Он увеличит истинность пути и дарует им их (качество) остережения (от грехов).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
А в тех, которые идут правым путем, Он увеличит правоту и поддержит в них благочестие их.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А тем, которые пошли по прямому пути, Он усилил прямоту и даровал им богобоязненность.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Тем, которые ступили на прямой путь, Он приумножил наставления свои и даровал им благочестие.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
А тех, которые пошли по пути истины, Аллах ещё больше наставил на прямой путь и вселил в их сердца богобоязненность, которая избавит их от огня.
6 V. Porokhova
А в тех, кто правый путь избрал, Бог увеличит правоту И одарит их благочестьем.
7 Tafseer As-Saadi's
Тем, кто следует прямым путем, Он увеличивает их приверженность прямому пути и дарует их богобоязненность.
Аллах поведал о судьбе тех, кто идет прямым путем, верует в своего Господа, покоряется Ему и совершает богоугодные поступки. Таких верующих Аллах непременно отблагодарит за их добрые дела, вдохновит на новые благодеяния и убережет от зла. Из этого аята видно, что праведники получают двойное вознаграждение: во-первых, приобретают полезное знание, а во-вторых, встают на путь праведных деяний.
القرآن الكريم - محمد٤٧ :١٧ Muhammad 47:17 mukhammad-mukhammad