Skip to main content

فَاعْلَمْ اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْۢبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِۚ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوٰىكُمْ ࣖ  ( محمد: ١٩ )

So know
فَٱعْلَمْ
Знай же,
that [He] -
أَنَّهُۥ
что
(there is) no
لَآ
нет
god
إِلَٰهَ
бога,
but
إِلَّا
кроме
Allah
ٱللَّهُ
Аллаха,
and ask forgiveness
وَٱسْتَغْفِرْ
и проси прощения
for your sin
لِذَنۢبِكَ
за свой грех
and for the believing men
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
и за верующих мужчин
and the believing women
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِۗ
и верующих женщин
And Allah
وَٱللَّهُ
и Аллах
knows
يَعْلَمُ
знает
your movement
مُتَقَلَّبَكُمْ
место ваших действий
and your resting places
وَمَثْوَىٰكُمْ
и ваше пристанище!

Fā`lam 'Annahu Lā 'Ilāha 'Illā Allāhu Wa Astaghfir Lidhanbika Wa Lilmu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Wa Allāhu Ya`lamu Mutaqallabakum Wa Mathwākum. (Muḥammad 47:19)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Знай же, что нет божества, кроме Аллаха, и проси прощения за свой грех и за верующих мужчин и верующих женщин. Аллах знает о ваших передвижениях и вашей обители.

English Sahih:

So know, [O Muhammad], that there is no deity except Allah and ask forgiveness for your sin and for the believing men and believing women. And Allah knows of your movement and your resting place. ([47] Muhammad : 19)

1 Abu Adel

Знай же, что нет (никакого истинного) бога, кроме Аллаха, и проси прощения за свой грех и за (грехи) (всех) верующих мужчин и верующих женщин. И Аллах знает и место ваших действий (которые вы совершаете в этом мире) и ваше (конечное) пристанище [место в Раю или Аду]!