Skip to main content

وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهٖ يٰقَوْمِ اذْكُرُوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ جَعَلَ فِيْكُمْ اَنْۢبِيَاۤءَ وَجَعَلَكُمْ مُّلُوْكًاۙ وَّاٰتٰىكُمْ مَّا لَمْ يُؤْتِ اَحَدًا مِّنَ الْعٰلَمِيْنَ  ( المائدة: ٢٠ )

And when
وَإِذْ
И (упомяни о том, как) когда-то
said
قَالَ
сказал
Musa
مُوسَىٰ
Муса
to his people
لِقَوْمِهِۦ
своему народу:
"O my people
يَٰقَوْمِ
«О народ мой!
remember
ٱذْكُرُوا۟
Помните о
(the) Favor
نِعْمَةَ
благодати
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
upon you
عَلَيْكُمْ
вам,
when
إِذْ
когда
He placed
جَعَلَ
сделал Он
among you
فِيكُمْ
среди вас
Prophets
أَنۢبِيَآءَ
пророков,
and made you
وَجَعَلَكُم
и сделал Он вас
kings
مُّلُوكًا
царями
and He gave you
وَءَاتَىٰكُم
и даровал Он вам
what
مَّا
то, чего
not
لَمْ
не
He (had) given
يُؤْتِ
даровал Он
(to) anyone
أَحَدًا
никому
from
مِّنَ
из
the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров.

Wa 'Idh Qāla Mūsaá Liqawmihi Yā Qawmi Adhkurū Ni`mata Allāhi `Alaykum 'Idh Ja`ala Fīkum 'Anbiyā'a Wa Ja`alakum Mulūkāan Wa 'Ātākum Mā Lam Yu'uti 'Aĥadāan Mina Al-`Ālamīna. (al-Māʾidah 5:20)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот Муса (Моисей) сказал своему народу: «О мой народ! Помните милость, которую Аллах оказал вам, когда создал среди вас пророков, сделал вас царями и даровал вам то, чего не даровал никому из миров.

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my people, remember the favor of Allah upon you when He appointed among you prophets and made you possessors and gave you that which He had not given anyone among the worlds. ([5] Al-Ma'idah : 20)

1 Abu Adel

И вот сказал (пророк) Муса своему народу [потомкам пророка Йакуба]: «О, народ мой! Помните о благодати Аллаха (которую Он оказал) вам, когда Он сделал среди вас пророков [когда умирал один пророк, Он посылал им другого], и сделал вас обладателями [свободными] (после того, как вы были в рабстве у Фараона), и даровал вам то [такие чудеса], чего не даровал никому из миров [людей, которые жили в ваше время].