Skip to main content
يَٰٓأَيُّهَا
О те,
ٱلَّذِينَ
которые
ءَامَنُوا۟
уверовали!
لَا
Не
تُحَرِّمُوا۟
делайте запретными
طَيِّبَٰتِ
блага,
مَآ
(из) того, что
أَحَلَّ
сделал дозволенным
ٱللَّهُ
Аллах
لَكُمْ
для вас,
وَلَا
и не
تَعْتَدُوٓا۟ۚ
преступайте (границ).
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
لَا
не
يُحِبُّ
любит
ٱلْمُعْتَدِينَ
преступающих.

Кулиев (Elmir Kuliev):

О те, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые Аллах сделал дозволенными для вас, и не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников.

1 Абу Адель | Abu Adel

О вы, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые дозволил вам Аллах и не преступайте (границ того, что Он запретил). Поистине, Аллах не любит преступающих!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Верующие! Не считайте запрещёнными в пищу те блага, какие Бог разрешил для вас: не поступайте несправедливо, потому, что Бог не любит несправедливых.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О вы, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые разрешил вам Аллах, и не преступайте. Поистине, Аллах не любит преступающих!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О вы, которые уверовали! Не запрещайте [есть] приятные яства, которые дозволил вам Аллах. Не преступайте закона, ибо Аллах не любит преступающих границы.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

О вы, которые уверовали! Не запрещайте себе те блага, которые дозволил вам Аллах, и не преступайте пределы шариата Аллаха, будьте умеренными! Аллах не любит преступающих пределы.

6 Порохова | V. Porokhova

О вы, кто верует! Запрет не налагайте На все то доброе, что вам дозволил Бог, Излишествам не предавайтесь, преступая (меру), - Господь не любит тех, кто преступает (дозволенные Им пределы).

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

О те, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые Аллах сделал дозволенными для вас, и не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников.

Правоверные не должны запрещать себе полезные яства и напитки, которые Аллах сделал для них дозволенными. Он оказал им милость, и они должны восхвалять Его за это. Он позволил им пользоваться благами, и они должны быть признательны Ему. Они не имеют права отвергать Божью милость, проявляя неблагодарность, не принимая ее или объявляя ее запрещенной. Если же они поступят так, если они возведут навет на Аллаха, проявят неблагодарность и объявят дозволенные и полезные блага запрещенными и скверными, то преступят границы дозволенного. Аллах запретил людям преступать эти границы, и Он не любит преступников. Более того, они ненавистны Ему и будут удостоены Его наказания.