فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ( القمر: ٢١ )
My punishment
عَذَابِى
Моё наказание
and My warnings?
وَنُذُرِ
и Мое увещевание!
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri. (al-Q̈amar 54:21)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
English Sahih:
And how [severe] were My punishment and warning. ([54] Al-Qamar : 21)
1 Abu Adel
И каким же было Мое наказание (неверующих) и увещевания!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Какова была Наша казнь и гроза!
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Каково же было Мое наказание и увещание!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Как грозны были кара и увещевания Мои!
5 Ministry of Awqaf, Egypt
И как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным!
6 V. Porokhova
Каким же (страшным) было наказание Мое! И каково Мое предупрежденье!
7 Tafseer As-Saadi's
Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
Клянусь Аллахом, кара эта была лютой, а увещевания - убедительными и неоспоримыми.
- القرآن الكريم - القمر٥٤ :٢١
Al-Qamar 54:21
al-kamar-mesyats