Skip to main content

اَفَمَنْ يَّمْشِيْ مُكِبًّا عَلٰى وَجْهِهٖٓ اَهْدٰىٓ اَمَّنْ يَّمْشِيْ سَوِيًّا عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ   ( الملك: ٢٢ )

Then is he who
أَفَمَن
И тот ли, кто
walks
يَمْشِى
идёт,
fallen
مُكِبًّا
падая
on
عَلَىٰ
на
his face
وَجْهِهِۦٓ
свое лицо,
better guided
أَهْدَىٰٓ
более вернее путём
or (he) who
أَمَّن
или тот, кто
walks
يَمْشِى
идёт,
upright
سَوِيًّا
выпрямившись,
on
عَلَىٰ
по
(the) Path
صِرَٰطٍ
пути
Straight?
مُّسْتَقِيمٍ
прямому?

'Afaman Yamshī Mukibbāan `Alaá Wajhihi 'Ahdaá 'Amman Yamshī Sawīyāan `Alaá Şirāţin Mustaqīmin. (al-Mulk 67:22)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Кто же следует более правильным путем: блуждающий с опущенным лицом или идущий по прямому пути, выпрямившись?

English Sahih:

Then is one who walks fallen on his face better guided or one who walks erect on a straight path? ([67] Al-Mulk : 22)

1 Abu Adel

Тот ли, кто идет, (спотыкаясь и) падая на свое лицо [неверующий], идет вернее, или тот, кто идет, выпрямившись, по прямому пути [верующий]?