فَتَنَادَوْا مُصْبِحِيْنَۙ ( القلم: ٢١ )
And they called one another
فَتَنَادَوْا۟
И стали они звать друг друга,
(at) morning
مُصْبِحِينَ
когда для них настало утро:
Fatanādaw Muşbiĥīna. (al-Q̈alam 68:21)
Кулиев (Elmir Kuliev):
А на рассвете они стали звать друг друга:
English Sahih:
And they called one another at morning, ([68] Al-Qalam : 21)
1 Abu Adel
И позвали они один другого, когда настало утро:
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Утром они перекликнулись между собою:
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И кричали они один другому утром:
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Утром они стали звать друг друга:
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Они звали друг друга утром:
6 V. Porokhova
А поутру, созвав друг друга, (Братья) говорили:
7 Tafseer As-Saadi's
А на рассвете они стали звать друг друга:
- القرآن الكريم - القلم٦٨ :٢١
Al-Qalam 68:21
al-kalyam-pismennaya-trost