وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۖ ( المعارج: ٢٦ )
And those who
وَٱلَّذِينَ
и тех, которые
accept (the) truth
يُصَدِّقُونَ
признают правдивость
(of) the Judgment
ٱلدِّينِ
воздаяния
Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni. (al-Maʿārij 70:26)
Кулиев (Elmir Kuliev):
которые веруют в День воздаяния,
English Sahih:
And those who believe in the Day of Recompense ([70] Al-Ma'arij : 26)
1 Abu Adel
и тех, которые веруют в День Суда (и эта вера отражается на их словах и делах),
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Те, которые признают истинным день суда,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и тех, которые веруют в день суда,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[не относится] к тем, которые признают Судный день,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
которые верят в Судный день (День воздаяния), готовятся к нему (совершая благочестивые деяния),
6 V. Porokhova
И те, кто верит в День (Господнего) Суда,
7 Tafseer As-Saadi's
которые веруют в День воздаяния,
- القرآن الكريم - المعارج٧٠ :٢٦
Al-Ma'arij 70:26
al-maaridzh-stupeni