اِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِۙ ( المدثر: ٣٥ )
Indeed it
إِنَّهَا
Поистине, это
(is) surely one
لَإِحْدَى
однозначно, одно из
(of) the greatest
ٱلْكُبَرِ
величайших (бедствий)
'Innahā La'iĥdaá Al-Kubari. (al-Muddathir 74:35)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Это есть одно из величайших явлений,
English Sahih:
Indeed, it [i.e., the Fire] is of the greatest [afflictions]. ([74] Al-Muddaththir : 35)
1 Abu Adel
Поистине, это [адский слой Сакар] – одна из величайших (несчастий)
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Он - одно из самых великих наказаний,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ведь это - одна из величайших
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
что оно (т. е. адское пламя) - из величайших кар,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
что сакар - одна из самых больших и сильных угроз,
6 V. Porokhova
Ведь это - (всего) один из величайших (Моих знаков)
7 Tafseer As-Saadi's
Это есть одно из величайших явлений,
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٣٥
Al-Muddassir 74:35
al-muddassir-zavernuvshiysya