на Господа своего взирающими [верующие увидят Аллаха в Раю, подобно тому, как люди в этом мире видят солнце и луну].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Взирающие на Господа их
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
на Господа их взирающие.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
и взирать на Господа своего.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и будут смотреть на своего Господа, как подобает Ему.
6 V. Porokhova
Взирающих на своего Владыку.
7 Tafseer As-Saadi's
и взирать на своего Господа.
Лица праведников будут светлы и прекрасны, потому что их сердца обретут блаженство, а души будут переполнены радостью. Они будут лицезреть своего Господа. Среди них будут те, кто сможет видеть Аллаха каждый день утром и вечером. Другие же смогут видеть Его лишь по пятницам. Они будут наслаждаться возможностью взглянуть на благородный лик Аллаха и получать удовольствие от Его ослепительной и несравненной красоты. Когда они увидят лик Аллаха, то забудут об окружающем их блаженстве и получат неописуемое удовольствие. Их лица засияют и станут еще более прекрасны. Господи, сделай нас в их числе!
القرآن الكريم - القيامة٧٥ :٢٣ Al-Qiyamah 75:23 al-kiyama-voskresenie